当前位置: ManBetXapp > 百科 > 生活 >正文

老北京日常口语

人气:152 ℃ /2023-07-16 15:23:28

鸡贼—小气、吝啬、暗藏私心。砸窑—踢场子。局器—仗义、大方、豪爽。点卯—到那儿报到或看一眼,打个照面儿的意思。言语—即说话的意思,读音为元义。翻车—即翻脸的意思。炸了庙—惊愕、急眼。练家子—练武术的人。摔咧子—发脾气的意思。

老北京日常口语还有:这程子—这一段时间的意思。拉了胯—服软的意思。半不啰啰—半截儿,事情做到一半,尚未完成。大拿—能作主管事的人。

抹不丢地—难为情,面子上不光彩,有时也说成抹咕丢的。唏溜儿—说话用鼻子吸气,即不利落的意思。咕拥—在地上蠕动的意思。一绷子—即很长时间的意思。

老北京日常口语有哪些

老北京话和普通话区别在哪?了解这些口语的出处就明白了

2009年联合国教科文组织,把满语列为极度濒临灭绝的语言。与其他即将失传的语言不同,清朝统治时期很多文件都是用满文书写的。因此,保护满语文不仅是在保护一种古老文字,而且是在保护我们的历史。

2月23日,“旧京图说”请来满语文研究者李松龄(狗万app足彩下载官方版 :松鹤延龄)老师为我们做了一次“漫谈满语文”的讲座。“旧京图说”将分四次在公众号分享此次讲座的实录,以飨读者。今天推送的是讲座实录之三。

主讲人

李松龄,北京史地民俗学会理事、研究员、中国档案学会档案文献编纂委员会学术委员、中国紫禁城学会会员。1975年入职故宫博物院明清档案部(今中国第一历史档案馆)工作,先后参与《中俄关系乾隆朝满文档案史料选编》《全国满文图书资料》译著工作;主编《中国禁毒史料》清代部分。发表数十篇有关清代宫廷史、京城史地民俗方面的文章,曾任《北京档案》杂志社副主编。策划、主创“档案见证北京”文化讲堂,获得北京市社会组织公益服务品牌奖。荣获全国优秀社会科学普及工作者,北京市优秀社会科学普及专家称号。

1644年,清入主中原之后,满汉杂居导致汉语和满语互相碰撞,两种语言文化的交流融合,汉语也吸收了一些满语的词汇。

萨其马

我们最爱吃的糕点“萨其马”就是源于满族的一种冬令食品。萨其马”是满语Saqifei mamulanbi两个动词的缩写。Saqifei是切。mamulanbi是码。

萨其马一词,最早见于清乾隆三十六年所编《御制增订清文鉴》一书:“萨其马,把白面(指和好的)经芝麻油炸后,于糖稀中掺和”。迨至光绪二十六年《燕京岁时记》记载“萨其马乃满洲饽饽,以冰糖、奶油和白面为之,形如糯米,用木灰木烘炉烤熟,遂成方块,甜腻可食”。

汉文曾一度管萨其马叫“糖缠”,但是由于人们的习惯叫法,此名没有叫开,而萨其马却被人们接受下来,一直沿称至今。

姥姥

近日热播的电视剧《芝麻胡同》中不乏老北京话,其中就有一句常说的“姥姥”一词。

我曾写过一篇小文《姥姥一词出自满语》。语出康熙五十二年所编的《大清全书》,是这么记载的:“姥姥”指乱谈、多言无忌之人,恶调。词意后来就演变成:不相信、不可能、没门儿、不行等意思。

有幸这篇小文被胡德平先生看到了,在他的《说不尽的红楼梦——曹雪芹在西山》一书中,谈了他的看法。

他说,查“姥姥”一词,有四种解释,一种就是《辞源》上所说的:北方方言一般我们称外祖母。第二,老北京表示不服气、不相信的口气。比如《骆驼祥子》里,虎妞的爹就说了:“我管教女儿,与你什么相干。揍我?姥姥!”这就是我们听到的这个口吻。“你?姥姥!”不可能、不服气。第三,天津和北京地区管接生婆,也叫姥姥。第四,据李松龄先生考证:是满语的音译;并指在《大清全书》记载,姥姥指多谈、乱谈、多言无忌之人,恶调。

胡德平考证认为这四种解释,第四种比较合乎曹公命名之本意,就是曹雪芹命名刘姥姥的本意。

电视剧《红楼梦》中的刘姥姥

他说,因为曹雪芹是满洲正白旗包衣,红楼梦写的是清初满族上层社会的故事。再结合书中刘姥姥为贾宝玉瞎编女孩儿抽柴草的故事。戏谑吟诗:“老刘老刘,食量大如牛”的歪诗。奉承王熙凤:瘦死的骆驼比马大等胡言乱语之写。通而观之,他认为刘姥姥整个是一个多谈、多言无忌之恶调的老妇形象。哪儿有一点外祖母的尊严。

哈尔巴

老北京人管肩胛骨叫“哈尔巴”(音)。有时候也叫“哈拉巴”、“哈累巴”、“哈利巴”,只是不同地区的音变。实际上,本音还是“halba”(音)就是肩胛骨,也叫琵琶骨。

额淋

我们通常指被液体侵蚀过留下的痕迹说 “额淋”,一般指汗渍、奶渍、水渍,乃至血渍等等。大家可能听过 “额淋” “额利”,都是不同的音变。其实是 “额淋”,这个词源于满语 “额淋”,满语意为精液、精神。根据满语Oori的谐音来的。

巴图鲁

老一辈北京人给小孩儿起个小名儿,尤其对男孩一般爱叫“巴图鲁”,或简称“巴图”。满语是baturu。蒙语巴特尔和它发音也非常相似,都是英雄、勇士的意思。

哈尔滨

其实,在东北地区汉语中满语就更多了,尤其是地名。例如:“哈尔滨”一词,据现在《辞海》的解释是晒网厂,晒鱼网的场子。

但根据最新的研究是“扁状的岛屿”之意。这是黑龙江省档案馆一位研究员数十年研究得出的结论。他根据1864年黑龙江将军衙门档案里的满文记载翻译过来的。这是比较靠谱的一个解释。“扁状的岛屿”在满语发音为“Harbin tun”音译成汉语便是“哈尔滨屯”四字,后来省略了屯字,简称“哈尔滨”。佳木斯、牡丹江、吉林,图们江这都是来自满语。

有关汉语中的满语词汇,今天就先说到这儿。(未完待续)

来源:北京日报▪旧京图说

主讲人 | 李松龄(松鹤延龄)

音频整理 | 壹天

文字整理 | Margaret

编辑 | 黄加佳

流程编辑:王宏伟

搜索更多有关“ 老北京日常口语”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
CopyRight © 2008-2024 ManBetXappAll Rights Reserved. 手机版