星巴克气氛组是什么意思
星巴克气氛组原本指被迫加班或者主动学习的人,无法在家里创造良好的工作条件,带着电脑前往星巴克工作、学习的人,后来表示营造生意兴隆、热闹气氛等假象的人,该词从微博上的段子截图中被众人知晓。
星巴克气氛组有什么含义
星巴克气氛组代指周末加班或者主动学习的人,带着电脑在星巴克一坐一整天,从而完成工作的人,这类人群无法在家中营造好的工作条件,只能前往星巴克,在各种噪音环境下工作。
星巴克气氛组最初出现在大众眼前,是因为微博上的一张段子截图,一个人问星巴克里面拿着笔记本电脑的人是什么职业,另一个人答,那是星巴克气氛组,从而让这个词成为了热潮。
星巴克商家在圣诞节结合这个热词,展开了招募官方气氛组的活动,要求参加人员带着电脑,在星巴克连上WiFi上网,为店内营造一种消费者较多,生意很好的景象。
星巴克是什么意思网络用语
话说“‘谐音梗’绝了”(1)
网上浏览,见到“星巴克这个“谐音梗”绝了,中文翻译更绝!”这一标题,忽觉眼前一亮。原来它的广告语不仅cute,而且“逗/bean”:
眼见We’ve bean waiting for you的bean,而非been,智/知者不笑,还能做啥呢? 更绝的是,其汉语译文(我们豆(都)在等你),犹如咖啡豆,同样可品可嚼!包括本文作者在内的绝大多数读者,想不喜欢,颇感天理不容啊!
然而,世间之事再美,却有程度之分,故难保人见人爱(如:问题是这个谐音根[梗—本文注]完全是targeting另一群消费人群,大部分中国人能理解到这个程度的英语么)。看来“只有更好,没有最好”(广告语)有一定的道理。可惜上面那括号里的疑虑没有明说,倘若允许“胡说八道”,鄙人欲献丑一己之见:
英语是别人的,国人学它时,对自以为或认定的东西(比如常见单词),除非琢磨或经人点拨,想必都如“恩爱夫妻”一样 — 从一而终、至死不悔!具体说来,原文中的we,是可理解为“我们”,但这是唯一“答案”吗?国内英语学(习)者中,想必思考或琢磨之人不多,若脚踏实地去翻阅语法书或查看,相信更能明白该广告语创意人的真实意图。
对翻译感兴趣的读者,想必真有“求知欲”,恳请继续关注并转发,谢谢!
- 01-21科技
linux如何查看文件
- 05-25生活
含氯消毒剂有哪些
- 04-03生活
烤鸭凉了怎么二次加热
- 04-04生活
桶装水可以直接喝冷水吗
- 08-22教育
初中没毕业能上技校吗
- 04-09民俗
结婚提前多久准备
- 04-14生活
木薯粉跟红薯粉一样吗
- 12-07生活
呆萌小土狗取名字