当前位置: ManBetXapp > 百科 > 教育 >正文

使至塞上翻译及原文

人气:287 ℃ /2023-08-23 06:43:01

使至塞上原文:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。

译文

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

《使至塞上》是唐代诗人王维奉命赴边疆慰问将士途中所作的一首纪行诗,记述出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光。首联两句交待此行目的和到达地点,诗缘何而作;颔联两句包含多重意蕴借蓬草自况,写飘零之感;颈联两句写景描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑;尾联两句虚写战争已取得胜利,流露出对都护的赞叹。此诗既反映了边塞生活,同时也表达了诗人由于被排挤而孤独、寂寞、悲伤、飘零的孤寂心情以及在大漠雄浑的景色中情感得到熏陶、净化、升华后产生的慷慨悲壮之情,显露出一种豁达情怀。

写作背景:

公元736年(唐玄宗开元二十四年)吐蕃发兵攻打唐属国小勃律(在今克什米尔北)。公元737年(开元二十五年)春,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉使凉州,出塞宣慰,察访军情,并任河西节度使判官,实际上是将王维排挤出朝廷。这首诗即作于此次出塞途中。

使至塞上全诗翻译

中考古诗词鉴赏——《使至塞上》赏析

使至塞上

王 维

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

译文

乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。

千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。

到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。

使至塞上

王维

单车欲问边,属国过居延。

轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。交待此行目的和到达地点。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

我像随风而去的蓬草一样出临边塞,如北归的大雁一样来到胡地。诗人将自己喻为“蓬草”“大雁”,生动形象地写出了飘忽不定的行踪,表达了作者感受到的被排挤出朝廷的独特的内心感受,抒发了诗人内心的激愤和抑郁之情。

大漠孤烟直,长河落日圆。

“直”形容大漠孤烟直直地立于大漠之中,显得挺拔雄伟;“圆”写出了大漠落日的浑圆。运用了白描的手法,整个意境画面辽阔,既有纵横千里的辽阔,又有高耸入云的浩瀚。表现了塞外雄奇壮观的风光。

1、颈联“大漠孤烟直,长河落日圆”描绘了怎样的画面?

浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日正圆。描绘了边陲大漠中壮阔雄奇的景象,境界阔大,气象雄浑

2、诗的颈联被王国维赞为“千古奇观”之名句。请你从炼字的角度赏析“直”和“圆”的好处。

诗的颈联描写了诗人入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑。“直”字表现了大漠孤烟的劲拔、坚毅之美;“圆”字给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。这两个字不仅准确地描绘了塞外雄奇壮丽的自然之景,而且巧妙融入了诗人的孤寂情绪

萧关逢候骑,都护在燕然。

化用“燕然勒功”典故,表达诗人对戍边将士取得战事胜利的关切之情。

请简要分析诗歌表达的思想感情。

叙述了诗人出使边塞的艰苦行程,描绘了塞外奇特壮丽的风光,表达了诗人出使边塞的难以排遣的孤寂抑郁、愤懑之情,以及面对大漠雄浑景色时的慷慨悲壮之情和豁达的情怀。

搜索更多有关“ 使至塞上翻译及原文”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
CopyRight © 2008-2024 ManBetXappAll Rights Reserved. 手机版